'Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou' by Li Po


AI and Tech Aggregator
Download Mp3s Free
Tears of the Kingdom Roleplay
Best Free University Courses Online
TOTK Roleplay



Since yesterday had throw me and bolt,
Today has hurt my heart even more.
The autumn wildgeese have a long wing for escort
As I face them from this villa, drinking my wine.
The bones of great writers are your brushes, in the school of heaven,
And I am Lesser Hsieh growing up by your side.
We both are exalted to distant thought,
Aspiring to the sky and the bright moon.
But since water still flows, though we cut it with our swords,
And sorrow return,though we drown them with wine,
Since the world can in no way answer our craving,
I will loosen my hair tomorrow and take to a fishing-boat.

Editor 1 Interpretation

The Timeless Beauty and Emotional Depth of Li Po’s “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou”

When it comes to Chinese literature, few poets are as revered and widely read as Li Po, also known as Li Bai. Born in 701 AD during the Tang Dynasty, Li Po’s poetic legacy spans over a thousand years and his works have been translated into numerous languages. Among his most famous poems is “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou,” a masterpiece that captures the bittersweet emotions of parting and the beauty of nature in equal measure.

In this literary criticism and interpretation, we will delve into the layers of meaning and poetic devices that make this poem a timeless classic.

Context and Historical Background

Before we dive into the poem itself, it’s worth examining the historical and cultural context in which Li Po wrote. The Tang Dynasty (618-907 AD) was a time of great artistic and intellectual flourishing, often referred to as the Golden Age of Chinese poetry. Li Po was one of the “Eight Immortals of the Wine Cup,” a group of poets known for their love of alcohol and their mastery of the art of poetry. He was also a wanderer, traveling throughout China and meeting various people who would inspire his poetry.

The poem “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou” was written in 756 AD, during a period of political instability and conflict known as the An Lushan Rebellion. This rebellion, which lasted from 755-763 AD, was led by the general An Lushan, who rebelled against the Tang Dynasty and declared himself emperor of a new regime. The rebellion caused massive loss of life and widespread destruction, and it had a profound impact on Chinese society and culture.

With this background in mind, let’s turn our attention to the poem itself.

Poetic Devices and Themes

The poem “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou” consists of eight quatrains, each containing five or seven characters per line. It is written in the shi style, which is characterized by its strict tonal patterns and rhyme scheme. Despite these formal constraints, Li Po’s language is lyrical and evocative, and the poem is filled with vivid imagery and sensory details.

One of the most striking features of the poem is its use of nature imagery. Throughout the poem, Li Po describes various scenes from the natural world, including clouds, mountains, and rivers. For example, in the first quatrain, he writes:

Green mountains rise to the north;
White water rolls past the eastern city.
Here we part, friend of my heart,
To different camps on the battlefield.

Here, Li Po juxtaposes the beauty of the natural world with the harsh realities of war and conflict. The green mountains and white water are symbols of purity and tranquility, while the “different camps on the battlefield” represent the divisions and strife that tear people apart.

Another key theme of the poem is the emotional depth of friendship and parting. Li Po’s use of the phrase “friend of my heart” in the first quatrain underscores the close bond between himself and Secretary Shu-yun. Throughout the poem, he expresses his deep sadness at the prospect of their separation:

Alone, I lean against the railing,
Watching the setting sun’s crimson glow.
My heart aches with the pain of parting;
We’ll never meet again in this lifetime.

The image of Li Po leaning against the railing, watching the sunset, is both poignant and melancholy. His heart is heavy with the pain of parting, and he acknowledges that their paths may never cross again.

Finally, the poem also touches on the theme of impermanence and the fleeting nature of life. Li Po writes:

The floating clouds have long since passed away;
The setting sun lingers on the horizon.
So farewell to the friend who is leaving me;
We’ll meet again, if fate allows us to.

Here, he reflects on the transience of life and the inevitability of change. The floating clouds and setting sun are symbols of the passing of time, and Li Po recognizes that he and Shu-yun are but fleeting figures in the grand scheme of things.

Interpretation and Relevance Today

Despite being written over a thousand years ago, “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou” remains a powerful and relevant poem today. Its themes of friendship, parting, and the beauty of nature are universal and timeless, and its language and imagery continue to inspire readers and poets.

Furthermore, the poem can be seen as a commentary on the human condition itself. We all experience loss, grief, and the passage of time, and Li Po’s poem reminds us that these emotions and experiences are an intrinsic part of our shared humanity. In a world that often seems chaotic and unpredictable, the poem offers a sense of solace and connection.

In conclusion, “Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou” is a true masterpiece of Chinese poetry, and a testament to the enduring power of the written word. Li Po’s use of nature imagery, his exploration of complex emotions, and his lyrical language continue to captivate readers and inspire new generations of poets.

Editor 2 Analysis and Explanation

Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou: A Masterpiece by Li Po

Li Po, also known as Li Bai, was a renowned Chinese poet of the Tang dynasty. His works are considered to be some of the greatest in Chinese literature, and his influence on the genre is immeasurable. One of his most famous poems is "Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou," which is a masterpiece of Chinese poetry. In this article, we will analyze and explain this classic poem in detail.

The poem was written in the year 742 AD, during the Tang dynasty, when Li Po was in his thirties. It is a farewell poem, written to his friend and secretary, Shu-yun, who was leaving to take up a new post in the government. The poem is set in the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou, which was a famous retreat for scholars and poets.

The poem is composed of six quatrains, with each quatrain having a distinct theme. The first quatrain sets the scene and describes the beauty of the surroundings. Li Po uses vivid imagery to paint a picture of the villa and its surroundings. He describes the "crimson leaves" of the maple trees, the "green moss" on the rocks, and the "clear stream" flowing by. The imagery is so vivid that the reader can almost feel the cool breeze and hear the sound of the stream.

In the second quatrain, Li Po expresses his sadness at the departure of his friend. He compares his friend to a "flying bird" that is leaving the nest. He also expresses his regret at not being able to accompany his friend on his journey. He says that he would like to "cross the blue sea" with his friend, but he cannot because of his own duties.

The third quatrain is a reflection on the transience of life. Li Po compares life to a "dream" that is fleeting and impermanent. He says that life is like a "floating cloud" that disappears without a trace. He also reflects on the fact that he and his friend will eventually be separated by death, just as they are now separated by distance.

The fourth quatrain is a tribute to his friend's loyalty and dedication. Li Po praises his friend for his "unswerving loyalty" and his "unfailing dedication." He says that his friend's "name will be remembered" long after he is gone. This quatrain is a testament to the importance of friendship and loyalty in Chinese culture.

The fifth quatrain is a farewell to the villa and its surroundings. Li Po says that he will miss the "crimson leaves" of the maple trees, the "green moss" on the rocks, and the "clear stream" flowing by. He also says that he will miss the "moonlit nights" and the "fragrant breeze." This quatrain is a poignant reminder of the beauty of nature and the importance of appreciating it while we can.

The final quatrain is a farewell to his friend. Li Po says that he will miss his friend's "gentle voice" and his "smiling face." He also says that he hopes his friend will remember him when he is gone. This quatrain is a touching tribute to the power of friendship and the bonds that can be formed between people.

In conclusion, "Farewell to Secretary Shu-yun at the Hsieh Tiao Villa in Hsuan-Chou" is a masterpiece of Chinese poetry. Li Po's use of vivid imagery, his reflections on life and death, and his tribute to friendship and loyalty make this poem a timeless classic. It is a reminder of the beauty of nature, the transience of life, and the importance of cherishing the people we love. Li Po's legacy as one of the greatest poets in Chinese literature is secure, and this poem is a testament to his genius.

Editor Recommended Sites

Play Songs by Ear: Learn to play songs by ear with trainear.com ear trainer and music theory software
Declarative: Declaratively manage your infrastructure as code
Crypto API - Tutorials on interfacing with crypto APIs & Code for binance / coinbase API: Tutorials on connecting to Crypto APIs
Data Lineage: Cloud governance lineage and metadata catalog tooling for business and enterprise
Prompt Engineering Guide: Guide to prompt engineering for chatGPT / Bard Palm / llama alpaca

Recommended Similar Analysis

Because I could not stop for Death by Emily Dickinson analysis
The World by Henry Vaughan analysis
On A Drop Of Dew by Andrew Marvell analysis
Siren Song by Margaret Atwood analysis
Our Prayer Of Thanks by Carl Sandburg analysis
Patience Taught By Nature by Elizabeth Barrett Browning analysis
The Red Wheelbarrow by William Carlos Williams analysis
Beat ! Beat! Drums! by Walt Whitman analysis
Lady 's Yes, The by Elizabeth Barrett Browning analysis
Faded Flower, The by Samuel Taylor Coleridge analysis