"Rebuttal" might be the wrong word. But "Apology" might not be the right word. Try looking up Re... in a dictionary.
"I let them outside from my head
without thinking fondness of you" - This is my favourite bit of the poem, for grammatical reasons! Because it is unusual, like a direct translation from another language. However, it is not incorrect for English. Just ... original!
Wow. Honestly, you have no idea how close this hits to home. I may be only 16 and a sophomore in high school, but already I have experienced this emotion of regret towards words I have said toward my father out of anger. In my freshman year, and even back to the beginning of 8th grade, I was convinced I hated my father and everything he was as not only a father, but as a husband too. It wasn't until the summer before this school year that I really began to realize how fortunate I was to not only have a father in my life, but a loving one at that. I was so naive and so typical teenager that I almost destroyed our relationship, but now I see how stupid I was and I've apologized to him many a time and have tried to show him love every day.
My point is, this poem is filled with compassion and love and I can feel it seeping through every word. I really enjoyed this poem because it pulled on my heart strings and it really made me think. I hope the best for you my brother, and I will continue to read your work.
I look long and hard on this site to find poems worthy of comment. Yours is such a one. This is not one of the countless "I am in love and it hurts" type poems that every smitten swain feels the world just has to know. This is a genuine love poem. Well done. The sentiments are fine and you have tried to fit them to a metric mould. mostly you have succeeded, but there is room for a tweak or two. For example I feel that the lines:
it comes from not what we do
but how we choose to impart.
are somewhat rhyme driven. You needed a rhyme for "heart" and so came up with impart, but as your previous subject was "you", it is not at all clear what "it" refers to. If you call the first rhyme word "rhyme" and the second rhyme word "partner", follow the motto:
If you can't find a partner for your rhyme,
Change the first rhyme every time.
In a similar way the reference to this poem as a "letter" sounds contrived to fit with "better".
What happened to your rhyme scheme in the last verse. You can fix it easily. Don't change "hands"(the partner); change the first rhyme "better". We've heard too much of that one already.
So you could finish up with something like:
So for your strength I thank you
as I warmly supported stand,
by your love and by your actions.
Thank you father for your hand.