Sign up to EliteSkills




Already have an account? Login to Roleplay.Cloud
Forgot password? Recover Password

si fueras


Author: Deep Ace Thinks
ASL Info:    35/M/ Spring, TX
Elite Ratio:    2.75 - 124 /190 /60
Words: 158
Class/Type: Poetry /Love
Total Views: 1150
Average Vote:    No vote yet.
Bytes: 1074



Description:


"if you" translated into spanish


si fueras



Si fueras océano,
navegaría a través de tu infinito horizonte,
levaría anclas y dejaría que tu marea me llevara;
exploraría tierras distantes jamás vistas por los ojos de otros,
y me asolearía en tu puesta del sol al final de cada día.

Si fueras montaña,
iría hasta tu punta más alta,
respiraría el viento que ha moldeado tu forma,
con la visión extendida de tus cumbres más elevadas;
abrazaría tu cielo azul en mi mayor escape.

Si fueras una estrella,
cruzaría la distancia de tu mar celestial
para sentir tu calor penetrando el profundo frío del espacio;
me bañaría en tu resplandor, vivo, cálido, y libre
mientras tu delicada órbita nos protege de ese lugar.

Si fueras la tierra,
plantaría en tí un jardín
y germinarían las flores y enredaderas más dulces;
te regaría y alimentaría con el mayor de los cuidados,
eterna belleza, para hacer frente a la persistencia del tiempo.




Submitted on 2004-08-11 13:56:39     Terms of Service / Copyright Rules
Edit post

Rate This Submission

1: >_<
2: I dunno...
3: meh!
4: Pretty cool
5: Wow!




Comments


  i believe if i am correct in this that the "if you" poem is actually the translation to this. it is a great poem.
| Posted on 2006-06-06 00:00:00 | by concrete_rose | [ Reply to This ]
  ¡Que bueno! Mi español no es muy bueno, pero es una poema muy muy hermoso y romántico. Me gusta el stanza final muy mucho.
| Posted on 2004-08-11 00:00:00 | by cuddledumplin | [ Reply to This ]
  well, my spanish was enough to understand the first two lines (at least I think I do ). good to see you're back but I want an English translation. I want to understand it.
| Posted on 2004-08-11 00:00:00 | by eve1684 | [ Reply to This ]
  it's in spanish so i can't read it is there any way you could translate it into english so that those of us who don't speak spanish can read it?
| Posted on 2004-08-11 00:00:00 | by Rennes | [ Reply to This ]


Think Feedback more than Compliments :: [ Guidelines ]

1. Be honest.
2. Try not to give only compliments.
3. How did it make you feel?
4. Why did it make you feel that way?
5. Which parts?
6. What distracted from the piece?
7. What was unclear?
8. What does it remind you of?
9. How could it be improved?
10. What would you have done differently?
11. What was your interpretation of it?
12. Does it feel original?



20692