This site will self destruct in 2 months, March 17.
It will come back, and be familiar and at the same time completely different.
All content will be deleted. Backup anything important.
--- Staff
Roleplay Cloud -

Sign up to EliteSkills

Already have an account? Login to Roleplay.Cloud
Forgot password? Recover Password

La Tempesta Del Mare

Author: winged_writer_robyn
ASL Info:    16/f/wa
Elite Ratio:    3.36 - 116 /162 /44
Words: 76
Class/Type: Poetry /Serious
Total Views: 1058
Average Vote:    No vote yet.
Bytes: 581


ok... part of it is in Italian, so forgive me. here's the translation for you non Italian speakers:

La tempesta del mare= the storm of the sea

Sta cessando mai= it is never ceasing

La mia anima vuole la libertà= my soul desires freedom

Il mio cuore vuole l'armonia= my heart desires harmony

nella mia anima= in my soul

È l'occhio della tempesta che cresce dentro= is the eye of the storm growing within

Il mio solanto riparo= my only shelter


La Tempesta Del Mare

La tempesta del mare:
the storm that's inside.
It's yearning to break free;
Sta cessando mai.
La mia anima vuole la libertà,
Il mio cuore vuole l'armonia.
My only shelter
from the storms in my heart,
nella mia anima,
nella mia anima,
È l'occhio della tempesta
che cresce dentro.

Crashing waves
roll with the tides
of la tempesta del mare
deep inside.
Il mio solanto riparo
È l'occhio della tempesta
che cresce dentro.

Submitted on 2004-11-02 18:53:10     Terms of Service / Copyright Rules
Edit post

Rate This Submission

1: >_<
2: I dunno...
3: meh!
4: Pretty cool
5: Wow!


  well, my knowledge of other languages is pretty weak, though I thought it sounded beauftiful, I probably pronounced it wrong...ha! I was reading about your "cheeseandrice" thats good...anyways, enjoyed reading your poem, it seems as if its quite thoughtful, id have to say I dont agree with some of the comments. You are from washington, I see...Im from Vancouver, down south...where are you from?

| Posted on 2005-04-03 00:00:00 | by nwproud | [ Reply to This ]
  The combination of languages is beautigul and very interesting idea. But combination like this would be more sutable for a poem about passion or something like that.
The content is somehow contradictive. The lines are kind of disconected.
But idea of combining this two languages is very interesting, you could experiment with it more.
| Posted on 2004-11-06 00:00:00 | by Poly Jean | [ Reply to This ]
  i thought that it was good. the combination of italian and english was well done. it gave the piece a tranquil aura. it painted a more heartfelt image. i thought that it was a good piece. i liked it. keep it up.
| Posted on 2004-11-02 00:00:00 | by maquiladora | [ Reply to This ]
  bella bella! (that's about the extent of my Italian!) i love the language and plan to learn it when i return to college. i fell in love with Italy when i went there in 2000. i want to go live in Assisi for the rest of my life! this was beautiful to read in the Italian language, even though i needed your interpretation! it's nice to see something different like this on this site! brava!
| Posted on 2004-11-02 00:00:00 | by magnicat | [ Reply to This ]
  Woah, that is awsome. I've never seen a poem in two languages. It was...awsome. I loved it, it's going to the favorites. You did a great job, and it's cool that you speak Italian...I love the language but of course can't understand it. Good write hope to read more of your work...!
| Posted on 2004-11-02 00:00:00 | by Broken_Bruised | [ Reply to This ]
  Wow! This is so cool! The thing I really like about it is the fact that you threw in some Italian. . . even if you hadn't provided the translation (which I'm glad you did because it helped me get more out of the poem), it really added to the poem because other languages can really help bring out the "fluer de la poeme". . . flower of the poem. Cheers!
| Posted on 2004-11-02 00:00:00 | by secret moon | [ Reply to This ]
  that is a way of writing of haven't read before, the mixing two languages, and I look it. Italian is such a beautiful language, especially written down, so it gives a very I could say, serene aura to the whole thing, and in whole is just plain cool. Thank you very much for posting the definitions, or I'd be just about completely lost, or forced to use a translator (.com!) But anyway, I'm eccentric to see something completely new to me, and hope to see more. As for general content, although however beautiful it is (and believe me, I truly hate saying this) it's almost repetitive, I dunno, I'm not going to waste words on that though...anyway, good write...

| Posted on 2004-11-02 00:00:00 | by Anarius | [ Reply to This ]

Think Feedback more than Compliments :: [ Guidelines ]

1. Be honest.
2. Try not to give only compliments.
3. How did it make you feel?
4. Why did it make you feel that way?
5. Which parts?
6. What distracted from the piece?
7. What was unclear?
8. What does it remind you of?
9. How could it be improved?
10. What would you have done differently?
11. What was your interpretation of it?
12. Does it feel original?